Calendar icon
Thursday 15 May, 2025
Weather icon
á Dakar
Close icon
Se connecter

Arrêter le massacre de nos langues nationales (Par Amar Yaya Sall)

image

Nos hommes politiques, nos instituons publiques et privés, nos médias, nos dirigeants et autres intellectuels pour la plupart n’ont aucune considération pour nos langues nationales qu’ils écrivent comme bon leur semble. 
A titre d’illustration la coalition Bennoo Bokk Yaakar écrit “Benno” au lieu de Bennoo, la société civile écrit “sunu’y milyaar du rees “  plutôt que sunuy milyaar du rees.
Et pourtant pour la plus faute d’orthographe ou d’expression dans une langue étrangère ils s’offusquent et s’empressent d’étaler leur science pour corriger et railler les fautifs!Nos langues sont des langues dignes et belles qui comme toutes les langues sont écrites et parlées selon des règles claires et bien établies. Complexés ou nuls la majorité de ces prétendus leaders ne font aucun effort pour écrire ou parler nos langues correctement. La majorité des slogans, concepts politiques ou messages publicitaires sont truffés de fautes grossières ou simplement transcrit en phonétique française. Quand des personnes qui ambitionnent de devenir députés, conseillers municipaux ou départementaux, ou président de la république sont incapables d’écrire correctement leur slogan ou mot d’ordre en langue nationale cela en dit long sur leur degré de patriotisme et de conscience culturelle.
Honte à tous ces fossoyeurs de nos langues.
Pour le respect et l’écriture correcte de nos langues nationales!
Par Amar Yaya Sall
Auteur: Amar Yaya Sall
ESABAT banner

Comments

  • image
    il y a 2 ans

    Bon déjà d'emblée je ne suis pas d'accord avec vous. On ne peut pas apprécier le respect des langues nationales en nous basant sur un alphabet étranger. Cependant, je vous concède que les gens (y compris moi même) parlent très mal leur langue maternelle. Je vous concède également que très peu de gens s'en soucient quoiqu'on remarque un regain d'intérêt surtout dans les réseaux sociaux et c'est louable.

  • image
    il y a 2 ans

    Vive le fourou fornicateur 

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    cet alphabet nest pas un alphabet etranger... celui qu'on appelle l'alphabet latin a ete emprunte aux grecs qui l'ont emprunte aux pheniciens qui ont eux memes connu l'ecriture par le biais de l'Egypte. Par consequent cette objection ne vaut pa grand chose. Bravo pour cet article!

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    je suis pour la codification la plus simple possible  du wolof que je parle. de sorte que cela puisse etre utilisé pour alphabetiser toute la population. meme si on sait pas lire qu'on  sache lire ecrire et compter dans notre langue.  donc be ramenee des complications non necessaires. 

  • image
    il y a 2 ans

    Documents de cours et d'exercices corrigés disponibles pour tout les niveaux ( 6eme à la terminale ) et dans les différentes matières ( Math , Pc , Svt , Français , HG , Philo , Espagnol , etc ...) Concours administratifs ENA POLICE DOUANES eaux forets Fastef gendarmerie crem entss Documents de cours et d'exercices corrigés disponibles pour tout les niveaux ( 6eme à la terminale ) et dans les différentes matières ( Math , Pc , Svt , Français , HG , Philo , Espagnol , etc ...) Watshap.  782213135 708541203 Watshap.  782213135

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    Phéniciens? there ain't no ( phéniciens ) in between. The connection was directly from Egypt... by the Greeks of course. 

  • image
    Përëm il y a 2 ans

    Maa ànd ci li nga wax. Làkk wi mom da nu kay yàq rekk te kenn du ko mettit lu.

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    Ça me rappelle la quenelle entre senghor et cheikh anta à propos du titre du journal (d'opposition) de ce dernier.  Cheikh anta a écrit "SIGGI"( se redresser) et senghor, agrégé de grammaire et très attaché à la bonne orthographe des mots, a dit non, et a fait censurer le journal. Car, pour senghor, in devrait écrire "SIGI". Et ils ont, chacun de son côté, fait montre d'un savoir avéré de la science des mots et de leur orthographe.  Bon, comme on était, malgré tout, en politique, cheikh anta a rebaptisé son journal en "TAXAW ". Derrière cette appellation se trouvait le tournant, en continu, la lutte entre eux deux. 

  • image
    il y a 2 ans

    M. SALL a bien raison. C'est partout pareil dans l'uasage des langues, en particulier du WOLOF qui est le plus présent dans ce contexte. Et cela depuis des dizaines d'années. En plus de cet usage fautif à l'écrit, il y a pire dans les mes radios et télévisions oû on ne parle aucune langue précise. Une émission en wolof est faite dans une bouillie linguistique dont ont ignore la cible. Et quand c'est une émission en français, on fait vite de se refugier dans le wolof devant certains cas de grammaire. bref, il y a bcp à dire. 

  • image
    Deugg il y a 2 ans

    Officialisons le Wolof et l'anglais. Le Français dehors, on ne peut apprendre le Français à l'école primaire et avec  l'anglais à partir du collège deux langues Européennes c'est trop. Apprenons l'anglais qui est soit la langue officielle ou première langue étrangère dans tous les pays du monde. La langue Française n'a pas d'avenir même en France pour avoir un bon boulot tu dois metriser l'anglais.

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    Alors grand à moyen que tu saches lire les hiéroglyphes fi ba leuz alphabet bi étranger leu. Si on suit ta logique kone kay wakhi langue étrangère sakh amoul sens.

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    @15h05 Alors grand à moyen que tu saches lire les hiéroglyphes fi ba leuz alphabet bi étranger leu. Si on suit ta logique kone kay wakhi langue étrangère sakh amoul sens.  

  • image
    Djordjor il y a 2 ans

    Je m'en fous de comment on ecrit le wolof. Je veux conquérir le monde et ce n'est pas avec l'écriture du wolof que je vais gagner mes parts de marché a l'international. Pourquoi tenir a ecrire bien une langue dont 95% de ceux qui s'en réclament ne la parlent  sans inclure 70% de mots francais. Si tu es a Dakar et tu parles un bon wolof comme moi, soit on ne te comprends pas ou meme on en rit comme si tu tombais de planete mars. 

  • image
    il y a 2 ans

    Arreter de massacrer tes dents et va les brosser

  • image
    il y a 2 ans

    Arreter de massacrer tes dents et va les brosser

  • image
    il y a 2 ans

    AU SENEGAL ON CONFOND DIARRA (PATRONYME) ET DIAARA . NORMALEMENT ON DEVRAIT ECRIRE MAME DIAARA BOUSSO ET NON MAME DIARRA BOUSSO .

  • image
    lebaolbaol tigui il y a 2 ans

    il y'a un site qui s'appelle bes bi ! on ne dit pas bes bi mais bis bi /le jour ou ce jour...ben bis /un jour.....  le mot bes a 2 sens :1/bes signifie/ neuf ...keur gu bes / maison neuve..........2/ bes gertee/enlever les impuretès des arachides par le vent......beus / masser.

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    Ya pas de faute sur Benno en langue nationale.

  • image
    il y a 2 ans

    Faux monsieur l'alphabétisateur. Excusez moi fu néologisme. "Res" en wolof c'est "foie" en français. Alors que " Rees" signifie "digestion". Je pense que dans le contexte des milliards, c'est digestion qui colle mieux que "foie". Mr Sall va réapprendre tes leçons ou bien reviens nous avec un cours de foulbé.

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    C'est plutôt  Maam Jaara Busó. 

  • image
    il y a 2 ans

    Il faudrait aider la presse et pourquoi pas organiser  des cours de formation à l'intention des journalistes. Il y'a un Monsieur de la société civile ( France dégage) qui a une maîtrise parfaite des termes et mots qui pourraient intéresser la presse .... Envoyer des e-mails ( bataxalu xarale) aux différentes rédactions et chaînes de tv pour des formations payantes    

  • image
    Amar Sall il y a 2 ans

    Vous avez parfaitement raison je me suis planté sur l'orthographe de rees mea culpa.

  • image
    Amar Yaya Sall il y a 2 ans

      Vous avez parfaitement raison je me suis planté sur l'orthographe de rees mea culpa.

  • image
    WKTD il y a 2 ans

    Je suis tout à fait d'accord avec l'auteur du texte sur la paresse intellectuelle de beaucoup de nos dirigeants et lettrés par rapport à nos langues nationales. Je vois que vous avez fait votre mea culpa sur "rees" et "res". En effet ici, il s'agit bien de "rees" = digerer, desenfler ou dissiper, et non de "res"=foie Par ailleurs moi j'écrirais bien :“sunuy milyaar du rees “  ou meme “suñuy milyaar du rees “, l'apostrophe dans sunuy me semble inutile . Bien sur "sunuy" est une abstraction de "sunu ay", mais les linguistes qui ont travaillé sur la transcription de nos langues nationales ont voulu  simplifier au maximum pour les rendre accessible facilement. Ce n'est pas pour rien qu'ils ont opté pour une écriture phonétique: tous les caractères écrits se lisent, contrairement au francais, l'anglais etc ... May jéggalu. Ci jàmm

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    C'est ça aussi ma grandeur d'un homme. Mais aussi l'orthographe de benno avec un seul "o" est correcte. Bennoo signifie plutôt être en contradiction, opposé. 

  • image
    Hé! il y a 2 ans

    Pour pouvoir écrire nos langues, il faudrait d'abord qu'elles soient codifiées - ce qui n'est pas le cas pour la majeure partie d'entre ellles - et il faudrait que cette codification soit connue du grand plublic.   Ensuite, ne nous leurrons pas: nos langues ne sont pas assez outillées pour désigner beaucoup de choses: les unités de mesure (poids, vitesse, dimensions, pression, superficie, degrés, division du temps...) ou la composition des éléments (chimie - le tableau de Mendeleïev) et tellement d'autres choses...   Bref, tout ce qui tourne autour de la Science nous est inconnu: dentition humaine, maladies diverses etc... Sans parler des objets fabriqués grâce à la Science: outils - y compris les plus basiques (pince, marteau, tourne-vis), au plus modernes (MODEM, satellite, acide citrique, électrocardiogramme et que sais-je...)   Pourquoi ? Comment ça se fait ?Tout simplement, parce que nos dialectes ne se sont pas assez intéressés à la chose scientifique, et sont COMPLETEMENT LARGUES par les progrés de La Science. Alors, imaginez comment allons-nous faire pour désigner les choses encore plus poussées dans le domaine de La Science...   Il y a un sentiment anti-français très vif actuellement un peu partout en Afrique qui nous pousse à vouloir TOUT refuser de la France, allant même jusqu'à faire dire à certains qu'il faudrait en finir avec la langue française à l'école. Prétextant que les enfants comprennent mieux quand on leur explique dans leur langue maternelle. S'il y a un problème avec notre système scolaire, il faut le chercher ailleurs.   Des médecins, pilotes d'avions, ingénieurs, des gens de professions intellectuelles supérieures en ça ou ça... on en a. Et TOUS, utilisent le français comme langue de travail et l'ont reçu comme langue d'apprentissage.   Cette question soulevée par ce monsieur est improductive, puisqu'elle ne sert pas à grand chose. En tout cas, pas pour nous faire progresser et ENFIN entrer dans le cercle des grandes Nations modernes.

  • image
    Hé! il y a 2 ans

    Qu'on commence par traduire les sept unités de mesure de base d'abord. Par exemple: division du temps, poids, volume, masse, pression, degré (unité de mesure d'un angle, division d'une échelle de mesure), vitesse, densité etc... et après, on pourra parler.   Nos dialectes ne se sont pas - voire JAMAIS - intéressés à la chose scientifique et se retrouvent COMPLETEMENT LARGUES par elle.   Pensez-vous vraiment que nous accéderont à La Connaissance Scientifique en nous référant à nos dialectes ?   Ce débat est complètement improductif.

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    DIALECTE et LANGUE Il ne faut pas confondre DIALECTE et LANGUE, quand vous regroupez des hommes quelque part ils trouveront toujours le moyen de se parler. Il est de la nature humaine de rapidement s'accorder sur des bouts de sonorités qui font comprendre une idée ou une situation pour dialoguer comme le Oolof, le Poulard etc qui sont des dialectes composés pour de mots souvent tirés des uns des autres au fur des interactions des populations dans le temps. Une langue est normée, écrite et généralement reflecte l'ingéniosité et l'intelligence des peuples d'où elle est originaire au contraire des peuples primitifs où le dialecte reste le seul moyen de communiquer.

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    EN VÉRITÉ CE QUE DEVAIT ÊTRE LA LANGUE D'ENSEIGNEMENT L'anglais plus internationale devait être la seule langue officielle du Sénégal et enseignée seulement à partir de la classe de 6ème au lycée. Les dialectes locaux dans les zones académique de chaque région enseignés en classes de primaire pour la bonne compréhension des enfants de ce qui les est enseigné on peut pas tout comprendre exactement avec une langue étrangère à ces âges, il restera toujours quelques choses de perdues qui constitueront des lacunes à l'avenir.

  • image
    Oh la lah il y a 2 ans

    Je suis content de l'article et de son auteur. chapeau ! 

  • image
    serigne malick il y a 2 ans

    Monsieur, Votre vision is "short sighted" toutes les grandes nation ne se distinguent point par des langues nationales, rather une unite derriere une langue. c est ce que les pays qui ont trouve la "voie du developement" ont compris. Il n y a qu au Senegal que pareille ignorance qui incite encore a la DIVISION est plebiscite comme vision. Monsieur Sall vous vous trompez d argument et dobjectif. Bienvenue au 21 siecle, ou communiquer est se faire comprendre par L' ECRASANTE MAJORITE. Desole mais vous etes du siecle dernier.

  • image
    Mwalimu il y a 2 ans

    Non, je ne crois pas. "Benno" en wolof ne renvoie à aucun mot ou sens précis.

  • image
    Mwalimu il y a 2 ans

    Les deux graphies sont admises ( bés, bis). A noter qu'il faut impérativement un accent aigu, sinon on a un son totalement faux.

  • image
    il y a 2 ans

    De toute façon il faut l,utiliser et l'amélioration continue  fera le reste. Le perfectionnisme nous bloque. Rien de scandaleux. Un bon mathématicien ne doit pas attendre d'être un fin littéraire  en wolof pour commencer ses cours. 

  • image
    Mwalimu il y a 2 ans

    Si, c'est une faute. M. Sall a raison.

  • image
    Hé!! il y a 2 ans

    Qu'on commence par traduire les sept unités de mesure de base d'abord. Par exemple: division du temps, poids, volume, masse, pression, degré (unité de mesure d'un angle, division d'une échelle de mesure), vitesse, densité etc... et après, on pourra parler.   Nos dialectes ne se sont pas - voire JAMAIS - intéressés à la chose scientifique et se retrouvent COMPLETEMENT LARGUES par elle.   Pensez-vous vraiment que nous accéderont à La Connaissance Scientifique en nous référant à nos dialectes ?   Ce débat est complètement improductif.  

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    Tu es arrièré et mal renseigné.Tout ce que tu cite à savoir ces unités de mesure sont dans le dico wolof et poular et même des livres de math en poular existent déjà.Cela ne peut pas t'intéresser car ton cerveau est inversé à 180° vers la toubabisation .thimmm

  • image
    Mwalimu il y a 2 ans

    Bees gerte s'écrit comme cela avec 2 "e" sans accent.

  • image
    Hé! il y a 2 ans

    Bien dit !! Assez de ses débats futiles, inutiles et improductifs !!!

  • image
    @ 19h44 il y a 2 ans

    Le wolof, le pulaar, le serère, etc.. sont bel et bien des langues avec chacune ses dialectes. Les dialectes peuvent être considérés comme les déclinaisons locales d'une langue (le parler lébou pour le wolof par exemple . Ce sont les occidentaux qui avaient décrété qu'une "langue est normée, écrite et généralement reflecte l'ingéniosité et l'intelligence des peuples d'où elle est originaire au contraire des peuples primitifs où le dialecte reste le seul moyen de communiquer." Une définition qui ne tient plus la route (qui ne l'a jamais tenu d'ailleurs) au même titre que d'autres sentences anciennes prétendument "scientifiques" mais qui ne résistent à aucune analyse scientifique rigoureuse 

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    mais il faut bien préparer cette transition vers un mix langues nationales (choix d'une seule pour les premières années d'école de l'enfant)-une langue internationale (anglais?)

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    Un enfant doit être scolarisé dans sa langue maternelle. Ce n'est pas moi qui le dis, ce sont les spécialistes qui le disent. A creuser par vous-même si le sujet vous intéresse mais ne soyez pas catégoriques sur des sujets que vous ne maitrisez pas

  • image
    il y a 2 ans

    Je trouve le texte de M.Sall très intéressant. Il est illustratif du manque de rigueur que l'on associe à nos parler locaux contrairement à la langue du Nord dont le moindre écart peut susciter des remontrances. A titre d'exemple dire la mouton peut vous attirer des foudres tandis que dire xar bi à la place de xar mi passe comme lettre à la poste. Cela dit il faut noter qu'il y a des tendances heureuses dans la place du wolof dans l'espace social et médiatique. Il y a tout juste trois décennies, les émissions en langue nationale étaient beaucoup moins nombreuses que maintenant. L' avènement de Sud Fm en 1996  a considérablement changé la donne. Depuis quelques petites années on remarque aussi une tendance dans la presse en ligne d'inclure des titres en wolof. En outre dans la communication écrite privée, les gens utilisent de plus en plus leurs langues "tétées". Qui aurait imaginé par exemple dans les années 70- à moins d'être dans des cercles cheikhantaistes- s'écrire des lettres en sérère ou en wolof? Dans un autre registre, les publicitaires choisissent de plus en plus de communiquer en wolof non seulement à l'oral mais aussi à l'écrit.  Ce sont là des micro-changements qui, accumulés, se traduiront par des transformations bénies. 

  • image
    Mwalimu il y a 2 ans

    Je trouve le texte de M.Sall très intéressant. Il est illustratif du manque de rigueur que l'on associe à nos parler locaux contrairement à la langue du Nord dont le moindre écart peut susciter des remontrances. A titre d'exemple dire la mouton peut vous attirer des foudres tandis que dire xar bi à la place de xar mi passe comme lettre à la poste.Cela dit il faut noter qu'il y a des tendances heureuses dans la place du wolof dans l'espace social et médiatique. Il y a tout juste trois décennies, les émissions en langue nationale étaient beaucoup moins nombreuses que maintenant. L' avènement de Sud Fm en 1996  a considérablement changé la donne. Depuis quelques petites années on remarque aussi une tendance dans la presse en ligne d'inclure des titres en wolof.En outre dans la communication écrite privée, les gens utilisent de plus en plus leurs langues "tétées". Qui aurait imaginé par exemple dans les années 70- à moins d'être dans des cercles cheikhantaistes- s'écrire des lettres en sérère ou en wolof?Dans un autre registre, les publicitaires choisissent de plus en plus de communiquer en wolof non seulement à l'oral mais aussi à l'écrit. Ce sont là des micro-changements qui, accumulés, se traduiront par des transformations bénies. 

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    Pour s adresser a qui monsieur? Sommes nous une nation ou des sectes? Somme nous une Republique ou preconisez vous que l on retorne a lepoque des bourbas?  Monsieur parlez vous du futur ou du passe depasse? la postion du foetus n a mene un pays nul part. les sectes communiquent entre eux depuis mathusalem. Ou en sommes nous? Le futur se fera en progressant, pas en marchant a reculons. En sus monsieur les sciences dont vous preconisez scolariser les enfants ne sont point endogenes aux ethnies ou leur langues. Arettez le nonsense, La NATION senegalaise a besoin d UNE langue qui l Identifie. Je comprends que vous avez un probleme avec la langue la plus parlee jusqu aux coins les plus recules du Fouta, However cela ne justifie point votre desuette observation. Le Senegal avancera vers le 21 siecle, mais n ira point a reculons vers votre 16ieme siecle. Ouvrez vos yeux. Lesgosses ne sont point interesse par votre idee. Qui etes vous pour le leur imposer? 

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    Vous êtes en retard madame ou monsieur. La plupart de ces concepts -mathématiques, chimiques, physiques etc- ont déjà fait l'objet d'une traduction s'il existaient pas déjà.

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    Il faut dire que Senghor parlait très mal le wolof. Il ne maîtrisait pas ces géminées qui sont rares en sérère. Comment pouvait-il se permettre une telle arrogance? 

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    Samsum est coréen 

  • image
    reply_author il y a 2 ans

    L'usage du wolof de maniere generalisee est une mauvaise idee C'est une langue qui pousse a la mediocrite et a l'incivilite voire l'impolitesse des jeunes Et vous revez si vous pensez que le wolof va aider au developpement du Senegal Il faut s'orienter vers l'uilisation de l'Anglais. Traduisez cette phrase en wlof : « La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi. Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et personne ne sait pourquoi ! » . Du courage

  • image
    il y a 2 ans

    B­o­­­n­j­­­o­­­u­­r, j­­­e m'a­­­p­­p­­­e­­­lle Alisa, j'ai 21 ans) Dé­­­bu­t du mo­­­dèle S­­­E­X­E 18+) J'a­­­ime êt­re photo­grap­hiée n­­u­e) Veuil­lez noter me­s phot­­os à l'adr­esse su­­­iva­­­nte ->> W­W­­W­.­­­X­­­2­­1.­­F­­U­­­N

  • image
    il y a 2 ans

    B­o­n­j­o­u­r, j­­­e m'a­­­p­­p­­­e­lle Alisia, j'ai 21 a­­­ns) Dé­bu­­­t du mo­dè­­­le S­­E­X­E 18+) J'a­ime êt­­­re pho­to­­grap­­­hi­­ée n­­­u­e) V­e­­u­­i­­l­lez no­ter me­s phot­­os à l'adr­esse su­­­i­­va­nte >> W­­­W­­­W­.­­­X­2­­1.­F­­U­N id09422177

  • image
    il y a 2 ans

    B­­­o­n­­­j­­o­­­u­­­r, j­­­e m'a­­­p­­p­e­lle Alisa, j'ai 21 a­ns) Dé­bu­t du mo­­dè­­­le S­E­X­E 18+) J'a­­ime êt­re pho­­to­grap­­­hi­­­ée n­­­u­e) V­e­u­­i­l­lez no­­ter me­­s phot­­os à l'adr­esse su­­i­­va­­nte --- W­­­W­­W­.­­­X­­2­­­1.­­­F­­U­­N id01222587

Participer à la Discussion